Às 00:25min de um novo dia, o Homem Sem Tempo enviou esse poema à Mulher Só.Sensation - Arthur Rimbaud
Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai pas :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, - heureux comme avec une femme.
É tarde, preciso dormir.
Assim que conseguir a tradução do poema postarei aqui. Vai ser um pouco difícil, pois trata-se de um casal complicado, cheio de mistério... aliás, nem posso considerá-los um casal, visto que ela é uma mulher solitária e ele um homem cheio de afazeres.
Em breve relatarei suas desventuras.
Também sou fã de Rimbaud
ResponderExcluirLá vai a tradução:
Sensação
Pelas tardes azuis do Verão, irei pelas
sendas,
Guarnecidas pelo trigal,
pisando a erva miúda:
Sonhador, sentirei a
frescura em meus pés.
Deixarei o vento banhar
minha cabeça nua.
Não falarei mais, não
pensarei mais:
Mas um amor infinito me
invadirá a alma.
E irei longe, bem longe,
como um boêmio,
Pela natureza, - feliz
como com uma mulher.
uau...nunca recebi um poema em francês!
ResponderExcluirA mulher só tem sorte! E só ela nao está. Bj